La próxima vez que leas, acuérdate de orar

Publicado 18 de Septiembre 2012 por NTM

La alfabetización en idioma kuna allana el camino para la nueva traducción de la Biblia en este idioma.

Simon y Lavonne Challinor están agradecidos con las personas que les enseñaron a leer cuando eran niños.

“¿En el día de hoy cuántas veces han usado ustedes la capacidad de leer sin detenerse a pensar en dicha capacidad?” pregunta Simon. “Ya sea para enterarnos de las últimas noticias en línea en la computadora, para analizar los ingredientes de la etiqueta de un artículo comestible, para seguir las señales de carretera para llegar al destino correcto, cuando hojeamos una revista, o cuando estudiamos la Biblia en nuestro tiempo de devoción personal, la mayoría de nosotros disfruta a diario la capacidad de leer”.

Simon comparte su punto de vista sobre la alfabetización y la iglesia kuna. Cuando Dios está edificando y fortaleciendo cualquier iglesia tribal, una necesidad absoluta es la capacidad de leer y estudiar las Escrituras. La iglesia kuna está esperando ansiosamente que se termine de traducir el Antiguo Testamento, lo cual está programado para que suceda en algún momento del año entrante.

En previsión de este feliz acontecimiento, los misioneros han estado trabajando durante años con la meta de desarrollar un programa para alfabetizar al pueblo kuna. Este ministerio de preparación últimamente ha adquirido la forma de desarrollar cartillas de alfabetización, libros, tarjetas y hojas de ejercicios.

Recientemente, Simon y Lavonne tuvieron el privilegio de hospedar un grupo procedente de Deltona, Florida. Ellos estaban acompañados por los misioneros de NTM Jerry y Joyce McDaniels, quienes trabajaron fielmente con la gente kuna de Panamá durante muchos años. El grupo visitante ayudó a clasificar y organizar materiales de alfabetización para las 55 iglesias que los recibirán en noviembre, después de una conferencia para pastores kunas.

Muchas personas de la etnia kuna tendrán la oportunidad de leer. Y luego la Biblia en kuna que está a punto de ser completada estará disponible para que ellos la estudien y la asimilen por sí mismos.

“Estamos emocionados por todos los futuros lectores que habrá en la iglesia kuna y el gozo que experimentarán cuando puedan tomar la Palabra de Dios escrita y leerla por sí mismos”, comenta Simon.

Él añade: “La próxima vez que ustedes hagan uso del beneficio de leer algo, tomen tiempo para orar por el próximo programa de alfabetización para el pueblo kuna”.

Oren por Simon y Lavonne Challinor y otros misioneros que apoyan e implementan el programa de alfabetización kuna. Oren para que Dios bendiga este programa y también el proyecto de completar la traducción del Antiguo Testamento en kuna. Oren para que Su Palabra obre poderosamente para impactar las vidas de los individuos y la cultura kuna a fin de que los corazones y las vidas sean transformados para Su gloria.

Los comentarios están cerrados.

New Tribes Mission - Espanol

New Tribes Mission – Espanol