Informe de los esposos Badiane

Publicado 10 de octubre 2017 por Heather Badiane
<? the_title() ?>

Proyecto de collares de cuentas de las damas, junio de 2017

29 de septiembre, 2017

Hace poco fuimos muy bendecidos con la visita de una familia de nuestra iglesia en Georgia e ¡iniciamos un proyecto de collares de cuentas con las damas! Ellos trajeron cuentas, pegamento, cuerda y muchas otras cosas para hacer collares. Pasaron mucho tiempo con las damas de la iglesia, mostrándonos cómo hacer hermosos adornos [bisutería] que esperamos vender aquí.

¡Alabado sea Dios por esta familia y su voluntad de venir hasta aquí! ¡Alabado sea Dios por las damas y su deseo de trabajar en un proyecto! Oren por nosotros mientras tratamos de dirigir este proyecto. Queremos hacer algo que las ayude económicamente y glorifique a Dios. El tiempo que pasamos juntas también puede ser aprovechado para el compañerismo y la enseñanza de cosas espirituales.

¡También tomamos unas fotos estupendas de John! ¡Muchas gracias! johntookmypicture.com

 

Desarrollo de un programa de alfabetización, septiembre de 2017

29 de septiembre, 2017

 

¡Qué tesoro tener la Palabra de Dios en el idioma propio! Nosotros no tenemos todavía la Biblia en el idioma joola, con el cual trabajamos. Sin embargo, tenemos la esperanza de empezar a traducirla pronto.

Oramos para que un día haya una Biblia aquí, pero la gente tendrá que aprender a leer y escribir en este idioma para que pueda disfrutar del estudio de la Palabra de Dios. Por consiguiente, es por eso que necesitamos un PROGRAMA DE ALFABETIZACIÓN.

Tuvimos la bendición de participar en un curso para desarrollar programas de alfabetización con consultores de Ethnos 360. ¡Ellos trajeron un software que nos ayudó a desarrollar cinco cartillas y cinco libros de lectura, materiales para los maestros, materiales de pre-alfabetización y muchas tarjetas de palabras! ¡Todo eso en solo dos semanas!

Los muchachos trabajaron duro escribiendo historias, y fue una labor muy exigente porque tuvieron limitación en cuanto a la disponibilidad de letras y de sílabas, dependiendo de la lección.

Dos semanas completas, tenemos los primero borradores y ahora tenemos que ir a casa y hacer pruebas y editar; esperamos tener un primer curso de prueba en enero.

Oren por nosotros mientras hacemos pruebas y resolvemos la ortografía final de las palabras y editamos materiales sin tener un corrector ortográfico. También estamos buscando socios financieros para este proyecto, ya que tendremos que pagar los materiales y pagar algo a los maestros por su tiempo.

 

Capacitación para traducir la Biblia, septiembre de 2017

30 de septiembre, 2017

 

Hemos estado en la capital para participar en una capacitación para traducir la Biblia. G, M y Charles acaban de completar dos semanas de estar aprendiendo pautas generales de la traducción bíblica y de estar intentando ponerlas en práctica en el idioma joola; tradujeron pasajes de Hechos 17.

¡Cómo hemos abierto los ojos con esta capacitación!; ¡nunca imaginamos lo difícil que iba a ser! En primer lugar, ellos tienen que estudiar diferentes fuentes para estar seguros de que entienden bien el texto. Luego tienen que asegurarse de que lo que escriban revele el verdadero significado del texto, que sea fácil y claramente comprendido, y que el texto final fluya con naturalidad en el estilo de la lengua local.

Oren por este proyecto; primero tenemos que terminar el análisis del idioma; debemos resolver las discrepancias de ortografía, y empezar a trabajar en el proyecto de la alfabetización. También tendremos otras capacitaciones antes de comenzar la traducción. También estamos buscando socios financieros para este proyecto.

 

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

New Tribes Mission - Espanol

New Tribes Mission – Espanol