Enfermedad y muerte lentifican la traducción de la Biblia

Publicado 16 de Octubre 2012 por NTM

Traduciendo la Palabra de Dios.

Aunque el proyecto de traducir la Biblia al idioma semandang está avanzando bien, recientemente se han presentado algunos contratiempos considerables.

Lebas, coobrera y amiga de la misionera Darcy Berglund, partió a la presencia del Señor el 27 de septiembre. Ella se enfermó y murió dentro de muy poco tiempo. Lebas trabajó durante dieciocho años con Darcy. Muchos semandangs van a estar en el cielo debido a su vida y ministerio en el proyecto de traducción, su ministerio de alfabetización y el club de niños, y también por su testimonio de la gracia del Señor.

“Ella estaba totalmente comprometida a que el Señor usara su vida en cualquier manera”, comenta Darcy. “El proyecto de traducción al semandang está donde está hoy debido en gran parte a ella. Estoy sintiendo una gran pérdida y no puedo imaginar cómo voy a seguir este ministerio sin ella”.

Lebas y su esposo Yopi tenían una hija de tres años, Grace. Oren por Yopi y los otros miembros de la familia para que aprendan a confiar en el Señor en este tiempo de gran aflicción. Oke, hermana de Lebas, también ha estado ayudando a Darcy con el proyecto de traducción. Aunque Oke y Darcy continúan trabajando en el proyecto, echan de menos la ayuda y la compañía de Lebas.

“Como si esto fuera poco, pasé dos noches en el hospital local debido a que me accidenté en mi motocicleta. ….Después de regresar a mi casa, mi sistema inmunológico estuvo temporalmente bajo y al poco tiempo me enfermé con dengue”, informó Darcy.

“Mi mayor petición de oración en este momento es que regresen mis fuerzas y pueda trabajar de tiempo completo en la traducción. Para febrero de 2013, tenemos programada una gran revisión de la traducción, y pensamos chequear casi 1400 versículos. Oren para que hacia el final de noviembre estemos listos para esa revisión”.

Los comentarios están cerrados.

New Tribes Mission - Espanol

New Tribes Mission – Espanol