AUSTRALIA Y EL PROGRESO DE LA TRADUCCIÓN AL IDIOMA TUGUTIL

Publicado 14 de Abril 2017 por Bob y Debbie Clark
<? the_title() ?>

14 de marzo, 2017

¡VIAJE A AUSTRALIA!

A pesar de estar viviendo en la región del Pacífico Asiático durante un par de décadas, Debbie y yo nunca habíamos ido a Australia; pues bien, a mediados de enero por fin tuvimos una buena razón para hacer nuestro primer viaje a ese país, ya que el Comité de Traducción y otros líderes y consultores de la misión se iban a reunir allí para discutir principios y pautas de la traducción de la Biblia.

Antes de que empezaran las reuniones, pasamos dos días recorriendo la pintoresca ciudad de Sydney, aprendiendo sobre la historia australiana ¡y viendo la famosa Casa de la Ópera y el Puente del Puerto entre muchos otros sitios de interés! También tuvimos un tiempo fabuloso con algunos antiguos compañeros del equipo misionero a los tugutil –fue maravilloso reencontrarnos con ellos después de tantos años.

 

Disfrutando la playa de Puerto Macquarie

Desde Sydney, viajamos varias horas al norte, hasta el campus donde íbamos a realizar nuestras reuniones de traducción. La mayor sorpresa para nosotros durante las casi dos semanas de discusiones, fueron los especialistas locales en el cuidado del césped que aparecían todas las tardes para mordisquear la hierba –¡canguros salvajes!

Dado que los canguros eran muy mansos, podíamos estar relativamente cerca de ellos. Al terminar nuestras reuniones, Debbie y yo pasamos medio día en el zoológico local, donde ¡literalmente pudimos alimentar a canguros y ualabíes (designación informal para especies de canguros de menor tamaño) jóvenes con nuestras manos! Eso, además de poder acariciar a un oso koala, fueron experiencias únicas en la vida para nosotros, y pasamos un tiempo maravilloso allí.

Después de las dos semanas de reuniones tratando el tema de la traducción, Debbie y yo nos separamos –ella volvió a nuestro país, al Estado de Indiana, para retomar su trabajo de fisioterapeuta, y yo volé para reunirme con otro consultor de traducción y tres hombres de la etnia tugutil con el fin de seguir avanzando en la revisión del Nuevo Testamento en idioma tugutil.

REVISIÓN DE LA TRADUCCIÓN AL TUGUTIL

En catorce días de revisión, nuestro equipo completó los últimos cinco capítulos de Romanos, todo el Evangelio de Mateo y la mitad de 2 Corintios, un total de 1.321 versículos. Por lo tanto, las únicas partes que aún no han sido revisadas del Nuevo Testamento en idioma tugutil son Lucas, Hechos y la mitad de 2 Corintios. Como siempre, fue muy bueno trabajar con nuestros hermanos en la fe y ver su respuesta al escuchar la Palabra de Dios en su propia lengua.

 

El equipo que revisa la traducción

A medida que trabajábamos en estos 1.300 versículos, nuestro equipo encontró varios pasajes de la traducción que debían ser mejorados, por lo que se hicieron las correcciones necesarias al texto y luego se hizo otra revisión. Ahora que el material ha sido revisado y aprobado, podemos tener la confianza de que la traducción está comunicando bien a su audiencia. Por favor, ora para que el Señor siga usando Su Palabra en la vida del pueblo tugutil para fortalecer, madurar y expandir esta comunidad de creyentes en los muchos lugares alrededor de su isla.

 

La sanación de Sheila

En una nota relacionada, por primera vez en la historia tenemos dos personas tugutil en Estados Unidos, aunque las circunstancias están lejos de ser las ideales. En diciembre, una niña de seis años se quemó gravemente en su aldea y pronto se diseñó un plan para intentar salvar su vida transportándola a un centro médico de California que se especializa en el tratamiento de quemaduras graves. Después de realizar un montón de trámites burocráticos, la pequeña Sheila y su padre Gileli fueron autorizados para volar a Estados Unidos con un trabajador médico cristiano de una clínica local de su isla. Llegaron a California en el momento en que estábamos comenzando a revisar la traducción, hace más de un mes. En las semanas posteriores, Sheila ha sido sometida a varias cirugías y múltiples injertos de piel, y parece estar sanando muy bien. ¡Estamos muy agradecidos con todos los especialistas y el personal del centro de quemaduras, y también con el Gran Médico por permitir que su cuerpo se cure!

Como siempre, sinceramente agradecemos tu interés y tu apoyo a nuestro ministerio con aquellos grupos étnicos cuyo conocimiento de nuestro Señor y Su Palabra todavía es incompleto.

POR CAUSA DEL CALVARIO,

BOB Y DEBBIE CLARK

 

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

New Tribes Mission - Espanol

New Tribes Mission – Espanol